淺析托福閱讀備考上的幾大處理手段
2024-09-12 10:09:23 來(lái)源:中國(guó)教育在線
淺析托福閱讀備考上的幾大處理手段,相信這個(gè)問(wèn)題是許多正在準(zhǔn)備留學(xué)的同學(xué)關(guān)心的一個(gè)問(wèn)題,那么下面小編就來(lái)和大家說(shuō)一說(shuō),感興趣的您趕緊往下了解吧。
如果全部精讀逐詞翻譯,由于信息過(guò)于雜亂會(huì)導(dǎo)致抓不住重點(diǎn),也就是我們所說(shuō)的句子雖然讀了但對(duì)講的是什么事情基本沒(méi)印象概括不出來(lái)大意。但我們提煉句子主干,原句精簡(jiǎn)為:American turned to foreign sculptors. 大意立即明了是:美國(guó)人請(qǐng)外國(guó)雕刻藝術(shù)家?guī)兔?。句子主旨很清晰?/p>
其次:針對(duì)生僻概念,利用重點(diǎn)規(guī)避難點(diǎn)。例如:Were Earth to be juxtaposed with the Great Red Spot, our planet would be dwarfed in comparison, with a diameter less than half that of the Great Red Spot. (如果把地球和木星星云大紅斑并排擺列的話,我們的.星球顯得相形見(jiàn)絀,直徑不到大紅斑的一半左右。)句中,juxtaposed(兩物體并排擺放)為難點(diǎn),但其由于作為虛擬條件并非句子主干,因此并不重要。
我們只需要認(rèn)清該句閱讀重心集中其后部——our planet would be dwarfed,地球小于大紅斑星云。如果考試不熟悉dwarfed的含義,也可由對(duì)重點(diǎn)的補(bǔ)充說(shuō)明with a diameter less than half that of the GRS明了這是在講地球小于大紅斑星云。
第三,利用語(yǔ)法突破理解弱勢(shì)。很多同學(xué)學(xué)習(xí)語(yǔ)法多年,但卻忽視了語(yǔ)法的重要層面:突出重點(diǎn)內(nèi)容或弱化非重點(diǎn)。有效理解語(yǔ)法本質(zhì),便于我們從戰(zhàn)略上確定句子是否會(huì)成為考點(diǎn)以及我們的理解重點(diǎn)。例如:Only when it has been chewed up and digested almost to a liquid can the food pass through the rumen and on through the gut.(只有食物被嚼碎并消化為液態(tài),食物才能穿過(guò)反芻胃到達(dá)肚子。)
以上,就是本文的全部?jī)?nèi)容分享,希望能給同學(xué)們帶來(lái)參考,如果您還有淺析托福閱讀備考上的幾大處理手段其他方面的疑問(wèn),歡迎隨時(shí)在線咨詢客服老師。
>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<